Kokeilehan lukaista vienankarjalan kielellä kirjoitettua tekstiä. Löysin Raamattu.fi -palvelusta sinne laitetun uusimman käännöksen: UT vienankarjalaksi. Oli hauska lukea tekstiä vaikkapa Kaanaan häistä... "Hiät kuanassa". Tuo kyllä mieleen täkäläisen murteenkin, vaikka joukossa on tietysti aivan erilaisiakin sanoja. Tuossa alla linkki, josta pääsee lukemaan.
Raamattu.fi/Iivanan jevanheli 2 (Johanneksen evankeliumin luku 2)
---
Löysin juttuluonnoksista tämmöisen. Olin jo lokakuulla sen taltioinut, ja sitten unohtanut sinne. Eikä ihme, sillä se oli tullut aikanaan kirjoiteltua väärään blogiin, eli löysin sen Metsien kätköistä -blogini jutuista. No, tässäpä se nyt sitten tarjoillaan oikeammassa paikassa tutustuttavaksi.
Metsien kätköistä -blogi. Linkki sinne: Metsien kätköistä
Kyllä tuota varsin paljon ymmärtää.
VastaaPoistaNiin, sitä oli ihan hauska lueskella;)
PoistaPs. Laitoin sen piirroksen sinne blogiini.
VastaaPoistaKiva,kiitos:) Katsonkin ihan heti.
PoistaHauska oli katsoa miltä näyttää:) Yllättävän paljon siitä ymmärsi! T: Villasukkavihulainen
VastaaPoistaNiin, melkein kuin olisi jotain murretta lukenut:)
Poista